Ana Luna Alonso es licenciada en Filología Románica y doctora en Filología Francesa por la Universidade de Santiago de Compostela. En la actualidad es profesora titular en el Departamento de Tradución e Lingüística de la Facultade de Filoloxía e Tradución de la Universidade de Vigo, donde imparte docencia de grado, máster y doctorado.
Es investigadora del grupo BITRAGA (A Biblioteca da Tradución Galega) y participa en el grupo CRET de la Universitat de Barcelona sobre “La traducción literaria en España”, la Red XESCOM (USC, UdC y Uvigo) y BiFeGa (Uvigo).
Entre sus actividades dedicadas a los Estudios de Traducción, hay que incluir los estudios socioculturales del contexto en el que se desarrolla la traducción, desde y hacia las lenguas minorizadas, la historia de la traducción y de las personas que traducen, el estudio de los flujos de traducción y las políticas de traducción editorial. Cuenta con numerosas publicaciones como: “El papel de la traductora en el campo literario gallego”, “Carlos Casares en el espacio francófono” o “Estudio de las antologías poéticas gallegas traducidas al castellano. Es coeditora de varias monografías como: La traducción literaria: nuevas investigaciones (Comares, 2016) y Literaturas extranjeras y desarrollo cultural. Hacia un cambio de paradigma en la traducción literaria gallega. (Peter Lang, 2015).